-
1 forgive
fəˈɡɪv гл.;
прош. вр. - forgave, прич. прош. вр. - forgiven
1) прощать( for - за что-л.) It is difficult to forgive anyone for cruelty. ≈ Трудно простить жестокость. Can you ever forgive me for forgetting your birthday? ≈ Простите, что я забыл о вашем дне рождения./Сможете ли Вы простить мне то, что я забыл о Вашем дне рождения? Forgive me, I didn't mean to insult you. ≈ Простите, я не хотел вас обидеть. Forgive us our sins. ≈ Прости нам грехи наши. Syn: pardon
2) не требовать, не взыскивать, забыть (долг) forgive a debt ≈ простить долг Syn: remit прощать - to * smb. smth. прощать кому-л. что-л. - to * smb. for smth. прощать кого-л. за что-л. - to * an offence прощать обиду - he is not a man who easily *s он не из тех, кто легко прощает (обиды) прощать, не взыскивать;
отказываться - to * a debt прощать долг, отказываться от получения долга (религия) оставлять( грехи и т. п.) - * our tresspasses остави нам долги наша forgive не взыскивать ~ не требовать, не взыскивать (долг) ~ отказываться ~ (forgave;
forgiven) прощать ~ прощать -
2 and forgive us our sins, for we also forgive every one that is indebted to us.
Религия: и прости нам грехи наши, как и мы прощаем должникам нашим, (Lk:ll:4) и остави нам долги нашя, якоже и мы оставляем должником нашимУниверсальный англо-русский словарь > and forgive us our sins, for we also forgive every one that is indebted to us.
-
3 and forgive us our sins, for we also forgive every one that is indebted to us.
• и остави нам долги нашя, якоже и мы оставляем должником нашим• и прости нам грехи наши, как и мы прощаем должникам нашимАнгло-русский религиозный словарь > and forgive us our sins, for we also forgive every one that is indebted to us.
-
4 forgive
[fə'gɪv]1) прощатьIt is difficult to forgive anyone for cruelty. — Трудно простить жестокость.
Can you ever forgive me for forgetting your birthday? — Сможете ли вы простить мне то, что я забыл о Вашем дне рождения?
Forgive me, I didn't mean to insult you. — Простите, я не хотел Вас обидеть.
Forgive us our sins. — Прости нам грехи наши.
Syn:2) не требовать, не взыскивать, забыть ( долг)Syn:
См. также в других словарях:
Сура 3. Семейство Имрана — 1. Алиф, лам, мим. 2. Аллах нет божества, кроме него, вечно живой, вечно сущий. 3. Он ниспослал тебе [, Мухаммад,] Писание [Коран] истинное подтверждение того, что было [ниспослано] до него, а прежде ниспослал Он Тору и Евангелие, 4. Раньше как… … Коран. Перевод М. Н. Османова
Сура 3 АЛЬ'ИМРАН РОД ИМРАНА[k53] , мединская, 200 аятов — Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного 1. Алиф, лям, мим. 2. Аллах, нет Бога, кроме Него, Живого, Вечносущего. 3. Он ниспослал тебе Писание со Словом истинным, подтверждая то, что было прежде Им ниспослано. Он ниспослал Тору и Евангелие, 4.… … Коран. Перевод Б. Шидфар
Отче наш — Молитва Господня в Синайском кодексе, IV век Отче наш (также молитва Господня; ст. слав … Википедия
Отче наш — I. ОБЩИЕ ВОПРОСЫ 1) две версии молитвы О.Н. (Мф 6:9 13; Лк 11:2 4) содержат различия, касающиеся обстоят ств, при к рых они были произнесены Иисусом, а также обрамления, объема, текста и отдельных выражений. Матфей приводит О.Н. в контексте… … Библейская энциклопедия Брокгауза
Отче наш текст молитвы — Молитва Отче наш (также молитва Господня; греч. Πάτερ ημών или Κυριακή προσευχή, лат. Pater noster) главная молитва в христианстве, предложенная самим Иисусом Христом и содержащаяся в Евангелиях от Матфея (6:9 13) и от Луки (11:2 4). Текст в… … Католическая энциклопедия
МОЛИТВА ГОСПОДНЯ — молитв. слова, к–рым научил апостолов Сам Спаситель. Они приводятся в Мф 6:9–13 в рамках *Нагорной проповеди Господа и в Лк 11:1–4, где М.Г. дана как ответ на просьбу учеников научить их молиться. В позднейших *рукописях НЗ М.Г. в Мф и Лк… … Библиологический словарь
Пс.78:9 — Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Твоего; избавь нас и прости нам грехи наши ради имени Твоего … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Псалтирь 78:9 — Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Твоего; избавь нас и прости нам грехи наши ради имени Твоего … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Евангелие от Луки 11:4 — И прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. 1Пет.5:8 2Пет.2:9 1Кор.10:13 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Лук.11:4 — И прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. 1Пет.5:8 2Пет.2:9 1Кор.10:13 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Сура 7. Преграды — 1. Алиф, лам, мим, сад. 2. [Это] Писание ниспослано тебе [, Мухаммад,] и пусть не тревожится твое сердце из за него дабы увещевал ты им и было оно наставлением для верующих. 3. Следуйте [, муслимы,] за тем, что ниспослано вам от вашего Господа, и … Коран. Перевод М. Н. Османова